Fonoaudiología con mención en Trastornos del Lenguaje en Niños y Adolescentes
Permanent URI for this collectionhttp://98.81.228.127/handle/20.500.12404/5843
Browse
5 results
Search Results
Item Perfil de la competencia lingüística de niños castellano hablantes de 5 y 6 años aprendices del alemán como segunda lengua en una institución educativa privada de Miraflores(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2023-03-13) Rojas Llerena, Nelly Milagros; Castro Torres, John ArnoldLa adquisición de la primera lengua (L1) determinará los cimientos para el desarrollo de la segunda lengua (L2), es por ello vital reconocer la importancia de un adecuado aprendizaje de la primera y facilitar al individuo la apertura a nuevas lenguas y mundos (Navarro, 2009; Renard, 2000). Es por eso que el objetivo de esta investigación es el análisis descriptivo del perfil de competencia lingüística en niños castellano hablantes (L1) de 5 y 6 años, los cuales se encuentran aprendiendo alemán (L2) en una institución educativa privada de Miraflores, así como las diferencias por género y sexo. El estudio contó con la participación de 34 niños castellano hablantes y pertenecientes a la misma institución señalada; asimismo, se excluyó a los niños que presentaran dificultades neurológicas u otros. El instrumento para evaluar la competencia lingüística fue la Clinical Evaluation of Lenguaje Fundamentals (CELF- 4), utilizando la versión adaptada para Perú de Huerta, Salas y Zapata (2011). Los resultados presentaron que la mayoría de los niños puntuaban promedio o por encima del promedio, así también, no se encontraron diferencias estadísticamente significativas entre sexo y edad en las dimensiones de competencia lingüística, a excepción de conocimiento fonológico según sexo. Se concluye que la competencia lingüística de la muestra es adecuada para el aprendizaje del alemán (L2). Finalmente, se recomienda para futuros estudios el uso del mismo instrumento en una versión abreviada y la posibilidad de ampliar el tamaño de muestra.Item Estandarización y adaptación del T. S. A. al castellano de Lima para niños de 5 y 6 años de instituciones educativas estatales del distrito de Los Olivos(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2020-09-25) Morales Sotomayor, Julio Alfonso; Livia Segovia, José Héctor; Castro Torres, John ArnoldLa presente investigación tuvo como objetivo determinar las características métricas de la adaptación y estandarización del Test de Sintaxis de Aguado (T.S.A.) al castellano de Lima para niños entre 5 y 6 años de instituciones educativas estatales del distrito de Los Olivos. La muestra estuvo compuesta por 147 niños y niñas. Se adaptó lingüísticamente el T. S. A. Esta adaptación fue revisada por un conjunto de jueces; para ello, se aplicó la V de Aiken, de donde se obtuvo un coeficiente de 1 . Además, se estimó a través de la prueba de Alfa de Cronbach, la fiabilidad del instrumento; los resultados obtenidos nos muestran un coeficiente alfa de .708 para el proceso comprensivo y de .773 para el proceso expresivo, lo que indica que el instrumento goza de una fiabilidad aceptable para medir el desarrollo morfosintáctico del niño. Por último, se construyeron baremos percentiles en relación a la edad en años y meses.Item Validación de la guía educativa para el desarrollo de la conciencia morfosintáctica en los niños y niñas de primer grado de una institución educativa de San Isidro(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2018-07-30) Ardiles García, Ysabel Matilde; Carrillo Briones, Patricia Aymé; Raffael Hermoza, Vanessa Sofía; Aliaga Tovar, Jaime Ramiro; Castro Torres, John ArnoldEl presente estudio tiene como principal propósito elaborar y validar una Guía educativa para brindar a profesores, fonoaudiólogos y especialistas en trastornos del lenguaje, estrategias para el desarrollo de la conciencia morfosintáctica en niños de primer grado de una institución educativa privada de San Isidro. Esta guía educativa desarrolla tres niveles: la formación de oraciones, la realización de descripciones y la narración, las cuales permiten a los niños, utilizar categorías gramaticales y tener un discurso adecuado con el uso de conectores. Los participantes de dicho estudio son 70 niños, 35 niños conforman el grupo experimental y 35, el grupo control, que cursan el primer grado en una institución educativa privada del distrito de San Isidro.Item "El IDEPIFV como instrumento de detección del uso de participios irregulares en formas verbales en niños de seis a ocho años de dos instituciones educativas nacionales de Lima"(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2018-02-09) Carrera Paredes, Angélica; Mendoza Romero, Cristina; Vivas Palomares, Erika; Ponce Díaz, Carlos Ramón; Castro Torres, John ArnoldLa investigación busca demostrar la validez y la confiabilidad del IDEPIFV. Se utilizó el método inductivo, puesto que se tomó en cuenta los puntajes de cada ítem de los examinados con respecto al uso de participios irregulares. Sobre su validez, los resultados obtenidos indican que el instrumento es válido ya que obtuvo una media (M) de 7.4 y una desviación estándar (DE) de 2.35. Para la estimación empírica de la confiabilidad se empleó el método test-retest, cuyo coeficiente ascendió a .826, lo que permite afirmar que el instrumento es confiable. Demostrándose con estos resultados que el IDEPIFV es un instrumento válido y confiable para la detección del uso de participios irregulares en niños de seis a ocho años de edad en dos instituciones educativas nacionales de LimaItem Transferencias lingüísticas en los componentes fonético-fonológico y morfosintáctico del lenguaje expresivo en estudiantes del idioma inglés como segunda lengua de segundo grado de primaria en una institución educativa privada bilingüe en el distrito de La Molina(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2017-03-06) Arriaga García, Elda Patricia; Livia Segovia, José Héctor; Castro Torres, John ArnoldEste estudio analizó las características de las transferencias lingüísticas, en estudiantes del género femenino, entre siete y nueve años de edad, en un colegio bilingüe. El objetivo fue detectar cuáles fueron los errores fonético-fonológicos y morfosintácticos cometidos por las estudiantes durante el proceso de adquisición de una segunda lengua: el inglés. Para determinar las características de estos errores o transferencias lingüísticas se diseñaron pruebas de lectura y de redacción que registraron la producción oral y escrita. Los resultados mostraron que las transferencias lingüísticas están presentes en ambos componentes, siendo el componente fonético-fonológico el que registra mayor porcentaje de error. Sin embargo, no todas las alumnas transfirieron sonidos de su lengua materna a una segunda lengua, y los mayores errores no necesariamente fueron en sonidos ajenos al español. Un contexto educativo bilingüe sí podría ayudar a reducir esas transferencias que los estudiantes de una segunda lengua tienden a producir.