El proceso de alargamiento vocálico en los préstamos del español al quechua de Huánuco
dc.contributor.advisor | Andrade Ciudad, Luis Florentino | |
dc.contributor.author | Julca Estrada, Yolanda Ruth | |
dc.date.accessioned | 2021-08-09T23:16:45Z | |
dc.date.available | 2021-08-09T23:16:45Z | |
dc.date.created | 2021 | |
dc.date.issued | 2021-08-09 | |
dc.description.abstract | La hipótesis que se plantea en esta investigación es que factores como el acento, el tipo de sílaba, el tipo de vocal, la cantidad de sílabas de una palabra y el tipo de consonante que sigue a una vocal tónica determinan si una vocal del español se adapta como breve o larga cuando la palabra ingresa como préstamo al quechua de Huánuco, variedad que presenta, en su fonología, esos tipos de vocales: breves y largas. Para demostrar la hipótesis se seleccionaron entradas léxicas que se registran como préstamos del español en el diccionario Rimaycuna. Quechua de Huánuco (Weber, Zambrano, Cayco y Ballena, ([1998]2008). Este trabajo se justifica porque contribuye con las investigaciones que examinan los préstamos del español al quechua, los que han sido menos trabajados que los del quechua al español; también, porque se analiza un corpus amplio de aproximadamente 1189 entradas. Asimismo, porque se trabaja no solo con palabras de dos sílabas, sino de tres y de cuatro. En relación con los préstamos de tres sílabas, Weber ([1996]2008: 607) señala que estos frecuentemente carecen de alargamiento vocálico; sin embargo, en nuestro corpus, la cifra de préstamos de tres sílabas es mayor a la de dos sílabas. Asimismo, los resultados revelan que las palabras que se adaptan con alargamiento vocálico, de manera preferente, tienen como vocal tónica al fonema /a/. Contrariamente, en los casos donde no hay alargamiento vocálico, la vocal tónica más recurrente es /i/. También comprobamos que la consonante que sigue a la vocal, en particular el fonema lateral palatal /ʎ/, influye en la reducción de la duración de la vocal. | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12404/19891 | |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | Pontificia Universidad Católica del Perú | es_ES |
dc.publisher.country | PE | es_ES |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/pe/ | * |
dc.subject | Quechua--Palabras y frases extranjeras--Español | es_ES |
dc.subject | Quechua--Fonología | es_ES |
dc.subject.ocde | http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06 | es_ES |
dc.title | El proceso de alargamiento vocálico en los préstamos del español al quechua de Huánuco | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | es_ES |
renati.advisor.dni | 07829705 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0001-7270-9033 | es_ES |
renati.author.dni | 09568993 | |
renati.discipline | 232137 | es_ES |
renati.juror | Pérez Silva, Jorge Iván | |
renati.juror | Andrade Ciudad, Luis Florentino | |
renati.juror | Napurí Izquierdo, Ricardo Andrés | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#maestro | es_ES |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_ES |
thesis.degree.discipline | Lingüística | es_ES |
thesis.degree.grantor | Pontificia Universidad Católica del Perú. Escuela de Posgrado | es_ES |
thesis.degree.level | Maestría | es_ES |
thesis.degree.name | Maestro en Lingüística | es_ES |